Category: наука

Category was added automatically. Read all entries about "наука".

Мамай

"Золотая Орда в источниках" и другие мои книги

Собрал выходные данные своих книг (все тома серии "Золотая Орда в источниках" и проч.).
Будет более удобно пользоваться названиями источников, именами авторов etc -
приводятся аннотации, содержания, есть также фото обложек. Все доступны для заказов.
См. под катом
Collapse )
Мамай

А что, так тоже можно? Защитить диссертацию по Юань, не зная китайских источников

Узнал удивительное. Человек защитился по теме:

Монгольская империя Юань в Китае в XIII в. Аспекты цивилизационного взаимодействия
тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 07.00.03, кандидат наук Нестерова Елена Ростиславовна


В библиографии отсутствуют источники на китайском языке. Более того, там есть просто чудесное (в автореферате), цитирую:

"Большинство источников использовалось в переводе на русский язык, поскольку в ряде случаев это — единственный существующий перевод, а иногда, при наличии прочих переводов, — признанный наилучшим с научной и лингвистической точки зрения. Далеко не все оригинальные тексты на сегодняшний день изданы, однако по мере необходимости мы обращались к доступным оригинальным изданиям. Часть исторических источников
использовалась в переводе на европейские языки (английский, немецкий, французский). «Юань ши» на сегодняшний день целиком ни на один европейский языке не переведена, а оригинальный текст давно стал библиографической редкостью, так что приходится опираться на те фрагменты, которые переводили для своих узко специализированных работ такие востоковеды, как Н.Ц. Мункуев, Р.П. Храпачевский, Г. Франке, Г. Шурман." (цинк тут - https://www.dissercat.com/content/mongolskaya-imperiya-yuan-v-kitae-v-xiii-v-aspekty-tsivilizatsionnogo-vzaimodeistviya )

Особо поразило выделенное - насчет "Юань ши", чей "оригинальный текст давно стал библиографической редкостью".
Это, господа-товарищи, называется рукалицо.ЖПГ
Для понимания - это примерно тоже, что защищаясь по вопросу содержания "Слова о полку Игореве", заявлять о сложностях в изучении его содержания ввиду библиографической редкости издания 1800 года. Ну да, минские издания "Юань ши" сохранились в числе нескольких экземпляров, но их воспроизведения не являются никакой библиографической редкостью. А равно и вообще с текстом "Юань ши" - стереотипное издание "Юань ши" 1976 г. (по сохраненным минским экземплярам) было воспроизведено в КНР уже с десяток раз (я лично пользуюсь 6-м изданием, 1997 г.). Но только надо уметь читать на вэньяне и тогда никаких проблем с получением всей нужной информации из "Юань ши".
Мамай

"Древняя Русь - 2017"

IX Международная научная конференция
«КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД В ИЗУЧЕНИИ ДРЕВНЕЙ РУСИ»
11–15 сентября 2017 г.

Участвую.
Сделал сегодня доклад "Половецкая периферия Булгара и Руси накануне и в период Батыева нашествия".
Потом съездил на доклад Дариуша Домбровского в ВШЭ, каковой закономерно закончился совместным походом в армянское кафе (очень приличное, кстати), где с ним очень славно посидели и пообщались в приятном кругу собеседников.

Завтра предпоследний день конфы.
Мамай

Подвижки в деле "доктора наук" Мединского

Новости дня на эти подвижки намекают:

"МОСКВА, 23 ноя — РИА Новости. Президент РФ Владимир Путин раскритиковал Российскую академию наук за избрание в члены чиновников и политиков.

"Возникает вопрос, могут ли они заниматься научными исследованиями в полном объеме с нужными результатами", — сказал Путин, комментируя избрание в члены РАН представителей власти."

Так вот, спекулируя на новости, пришел к выводу - чиновников средней руки выпрут из "академиков", чтобы министру Мединскому не так обидно было лишиться диплома "доктора наук".
:-)
Мамай

Не ожидал такой небрежности от уважаемого ученого

...я имею в виду Н.А. Баскакова - одного из виднейших наших тюркологов.
Пересматривая его работу "Тюркская лексика в "Слове о полку Игореве"
наткнулся (на стр. 147 издания 1985 г.) на такой пассаж:
«"Атракъ сынъ Шарагана" (1-я Новгородская летопись)».
Чему я сильно удивился, ибо помнил из Б.А. Рыбакова и С.А. Плетневой, что отцовство Шарукана по отношению к Отроку (Атраку) выявлялось не из русских летописей, а из грузинских источников. Да и в Н1Л я что-то не помню такого. Посмотрел Н1Л по изданию 1950 г. и точно - нет там такой фразы!
Вот теперь и гадаю - то ли это глюк был у почтенного ученого (в результате чего он и написал приснившуюся ему цитату), то ли действительно есть такая цитата, но только в какой-то другой летописи.
Есть ли еще соображения?
Мамай

Анти-Интернет от Мукаддиси

Прочел интересное высказывание арабского ученого X в. Мукаддиси - он написал о том, каким должен быть идеальный ученый с его точки зрения. Писал он, ясное дело, в понятиях мусульманского образованного круга того времени, конечно. 
Тем не менее, вполне злободневно звучит - если сравнить с обычаями интернета вообще, и жжузеров, в частности.
Сначала о самом Мукаддиси небольшая справка.
Мукаддиси, или точнее Аль-Мукаддаси (946-1000), арабский ученый - историк и географ (он был вообще одним из основателей арабской географической науки), который к тому же самолично объехал в ходе нескольких путешествий почти все части тогдашнего мусульманского мира. Родом он был из Иерусалима, на что и указывается его нисба - т.к. Иерусалим арабы называли аль-Кудс. Его работы остаются первоклассными источниками по истории многих стран, в т.ч. и Руси.
А вот и само это высказывание:

Ученый не имеет права разрешать себе дурные привычки и давать совратить себя своей натуре, должен избегать общества, отказаться от споров и не быть задирой, не отвращать взора от глубин истины, отличать сомнительное от достоверного, подлинное от поддельного и постоянно пребывать в здравом рассудке.

Ну абсолютно все тут противоречит практике сетевого общения, где надо обязательно ввязываться в пустые и длинные перепалки, так что теряется сама суть спора (т.н. "срачи"), куда немедленно стекаются не вполне адекватные персонажи ( ага, как же тут "избегать общества" подобных т.с. "чудаков", или, говоря словами Писания, "не идти на совет нечестивых"). А уж само понятие "контента" окончательно вытесняет способность отделять "подлинное от поддельного", когда любой бред, прокукареканный в блогах-твиттерах, принимается на веру и когда у массы уже потеряна способность "отличать сомнительное от достоверного" в море "вбросов", "активок" и всякого прочего "пеара".  Про всякие "дурные привычки" и не говорю, одна игромания чего стоит, когда народ "рубится" часами в какие-то игрушки, потакая "своей натуре".
Так что действительно, тут только и надежда на то, чтобы оставаться в своем уме и "постоянно пребывать в здравом рассудке" :-).
Мамай

Чеканная формула

Приобрел отдельный оттиск со статьей А.М. Позднеева (монголиста знаменитого) из тома XXXIX "Записок Императорской Академии Наук" (СПб. 1881) - "Объяснение древней монгольской надписи на чугунной дощечке, доставленной в Императорскую Академию Наук г. Винокуровым". 
Отличная работа и очень подробное рассмотрение как филологических вопросов (текст на пайцзе сделан т.н. "письмом Пагсба" или, как его еще называют, квадратным), так и исторического контекста.
Кроме того, там же приведено крупное изображение этой пайцзы. Вот оно:
   

Немного о месте и времени нахождения пайцзы: "В феврале месяце настоящего года в Императорскую Академию Наук прислана была от инспектора Тюменско-Ачинского ссыльного тракта г. подполковника Винокурова чугунная дощечка с надписью серебряными буквами, найденная при разработке земли крестьянином Богомильской волости Мариинского округа Томской губернии".
Сам текст на ней приведен на языке оригинала (в русской транскрипции) и русском переводе. Вот он:

мöнъ-кэ дэнъ-ри

йн кü-чун дüр

ха’ну джар-лик кэн

эсэ бу-ши-рэ’-су

ал-да-ту-гай

Буквальный перевод:

(Вечного неба

силою,

ханского повеления кто

не послушает если –

пусть будет убит) 

Замечательны тут как обстоятельства находки (никто не спер и не толкнул, а саму ее отправил в Академию Наук подполковник внутренних войск - если чин переводить по современному счету), так и содержание пайцзы. Текст совершенно лаконичный и понятный любому подданному монгольской империи (кстати, в литературе почему-то редко ссылаются именно на этот вариант, чаще цитируются другие пайцзы). В общем - чеканная формула, в прямом и переносном смысле. 
Мамай

Недоумение - теперь так принято в научных статьях ?


Открываю первый номер нового научного издания "Вопросы тюркологии" (М. 2010, издан как печатный орган недавно учрежденного Института тюркологии) и вижу в статье ув. А.Н. Гаркавец "Бейбарс" (стр. 73) удивительный пассаж:

"Поставленное под вопрос «ильбари(?)» В.Г. Тизенгаузена в упрощенном репринте Р.П. Храпачевского превратилось в не вызывающий сомнений «ильбари»".

Эта фраза оснащена сноской, где приведена ссылка на стр. 251 тома первого серии "Золотая Орда в источниках", который я составлял и издал. Но если открыть данную страницу  этого издания, то видим, что я совершенно ничего не менял в тексте В.Г. Тизенгаузена и поставленный им знак вопроса к его прочтению "ильбари" в моем издании на месте:


Выделенное красным слово "ильбари", как видим имеет знак вопроса, поставленный В.Г. Тизенгаузеном, который я в точности сохранил.

Я далек от мысли, что уважаемый тюрколог не умеет читать и понимать прочитанное. Но тогда получается единственный вывод - в целях иллюстрации своего тезиса о неверности чтения "ильбари" и неправильности его использования в литературе он зачем-то решил приписать мне введение в научный оборот этого прочтения как "не вызывающего сомнений". Если это так, то это как минимум некорректно, а как максимум (не хотелось бы верить в это) - является фальсификацией.

Кстати, не касаясь в целом содержания статьи (во многом интересной - по части изложения автором  новой попытки реконструкции биографии султана Бейбарса), хотел бы отметить только еще один пассаж, который касается и моих штудий насчет кипчаков-олбурлик по данным жизнеописания Тутука в "Юань ши". А.Н. Гаркавец пишет (там же, стр. 73):

"С.М. Ахинджанов читает этот термин как эльбури и отождествляет с Юйлиболи «Юань ши», официальной истории монголо-китайской династии Юань, хотя в соответствующем фрагменте биографии Тутуха речь идет о горах, под которыми, начиная с И. Маркварта, все понимают Урал".

К сожалению, уважаемый А.Н. Гаркавец, судя по всему, не изучил данный вопрос, иначе бы не написал "все понимают Урал" - слово "все" тут совершенно не к месту, ибо если есть такой крупнейший монголовед и китаист как Поль Пелльо, который вообще не считал Юйлиболи названием гор Урал (считал его транскрипцией для "олберлик"), то кто тогда эти "все" ?!  Ведь если из этих гипотетических "всех" исключить П. Пелльо - это все равно как если исключить из всех специалистов по русским летописям например А.А. Шахматова. Далее, в статье Т. Оллсена (1983 г., см. http://khrapachevsky.livejournal.com/6085.html) также поддерживается точка зрения П.Пелльо, а кроме того там приводятся сведения по локализация племени Тутука по данным текста на его надгробной стеле -  он сохранен в 3-х вариантах: в работе "Цзин-сюань цзи" (靜軒集) Янь Фу (閻復), в сочинении юаньского автора Юй Цзи (содержится в составе сборника Су Тянь-цзюэ "Гочао вэньлэй") и в "Юань ши". В тексте Янь Фу есть дополнительная - к тексту "Юань ши" - информация о местах кочевания кипчаков рода Тутука: междуречье рек "Я-и" и "Е-дэ-ли", т.е. Яика (р. Урал) и Итиля (Волги). Таким образом Юйлиболи НЕ понимаются как горы Урал не только "всеми", но и таким авторитетным специалистом как П. Пелльо. Все это можно узнать не только из иностранных научных изданий, но и по-русски - в работе Ю.А. Зуева "Ранние тюрки: очерки истории и идеологии" (Дайк-пресс, Алматы 2002, стр. 63-64 и 77-78), кстати не использованной А.Н. Гаркавец в статье. А зря, ибо там, несмотря на многие спорные моменты, есть большой плюс - в своей книге Ю.А. Зуев очень тщательно и в максимально возможном объеме приводит данные историографии по всем затрагиваемым вопросам. Хотя, впрочем, все эти сведения очевидно не вписываются в концепцию А.Н. Гаркавец по идентификации олберлик-кипчаков.