Роман Храпачевский (khrapachevsky) wrote,
Роман Храпачевский
khrapachevsky

"Онъ умеръ отъ половаго истощенія...

Получил на почте ранее купленную книгу "Записки о монгольских кочевьях" (СПб. 1895), перевод П.С. Поповым сочинения 蒙古遊牧記, написанного в 1849 г. 張穆 (Чжан Му) и позже дополненного 4-мя цзюанями и обширными комментариями другим известным цинским ученым 何秋濤 (Хэ Цю-тао), каковую работу он закончил в 1859 г.
Сейчас читаю и наслаждаюсь текстом, причем замечательное началось уже прямо с предисловия переводчика. Разительное отличие от современных научных книг!
Не могу отказать себе в удовольствии привести этот начальный пассаж:

"Предисловіе переводчика

Мэнъ-гу-ю-му-цзи, т.е. „Записки о Монгольскихъ кочевьяхъ” — сочиненіе, принадлежащее кисти двухъ китайскихъ ученыхъ, Чжанъ-му1), по прозванію Ши-чжоу и Хэ-цю-тао2), по прозванію Юань-чуаня. Съ самаго момента появленія въ свѣтъ въ 1867 году,
_________________________________________________________________________
1) Чжанъ-му, уроженецъ Динъ-чжоу, въ провинціи Саньси. Одаренный недюжинными способностями и обширною эрудиціею, онъ, однако, благодаря присущему многимъ китайскимъ ученымъ, самомнѣнію, испортилъ предстоявшую ему служебную карьеру. Будучи еще студентомъ, онъ на повѣрочномъ испытаніи во Дворцѣ нагрубилъ одному князю, которому поручено было обыскивать студентовъ для удостовѣренія въ томъ, что они не принесли съ собою заранѣе подготовленныхъ диссертаций. На вопросъ князя, нашедшаго у Чжана какія то замѣтки: «это твоя контрабандная диссертація»? послѣдній, указывая на свое брюхо, съ бранью отвѣчалъ: „моя диссертація здѣсь”. За эту выходку онъ былъ навсегда лишенъ права экзаменоваться. Тѣмъ не менѣе, его обширная эрудиція снискала ему расположеніе бывшаго канцлера, Ци-цзюнь-цзао. Редакціи его принадлежитъ Юань-Тай-цзу-шэнъ-у-цинь-чжэнъ-цзи, т. е. «Описаніе походовъ Чингисхана». Онъ умеръ отъ половаго истощенія, на 39 году жизни, не успѣвъ окончить порученной ему покровителемъ его работы по снабженію Фань-бу-яо-ліо географическими и археологическими примѣчаніями.
2) Хэ-цю-тао, другъ Чжанъ-му и продолжатель примѣчаній его къ Мэнъ-гу-ю-му-цзи, уроженецъ уѣзда Гуанъ-цзэ, въ провинции Фу-цзянь, магистръ временъ Дао-гуана и столоначальникъ министерства Уголовныхъ Дѣлъ. По рекомендаціи члена государственнаго совѣта Чэнъ-фу-эня, онъ въ 1860 году представилъ богдохану сочин. Шо-фанъ-бэй-чэнъ, т.е. „Очеркъ сѣверныхъ странъ” и въ награду за это былъ прикомандированъ къ частной богдоханской библіотекѣ, Моу-цинь-дянь. Умеръ онъ въ 1862 году въ должности библіотекаря Баодинъ-фуской библіотеки. Изъ сочиненій, вышедшихъ изъ подъ его редакціи можно указать: Бэй-цзяо-хуй-пянь, т. е. „Общій очеркъ сѣверныхъ пограничныхъ владѣній”, въ которомъ значительное мѣсто отведено описанію Россіи и Хэй-лунъ-цзянъ-вай-цзи, т. е. „Частное описаніе Хэйлунцзянскаго воеводства”. Какъ въ этихъ двухъ сочиненіяхъ, такъ въ особенности въ примѣчаніяхъ къ „Описанію монгольскихъ кочевій” Хэ-цю-тао показалъ обширную эрудицію, не лишенную самостоятельной критики. "


Излишний академизм современных научных книг сильно проигрывает таким изумительным по слогу и содержанию предисловиям русских востоковедов XIX в.
Tags: букинистика, востоковедение, книги, монголы, синология
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments