?

Log in

No account? Create an account
Сдал статью в "Древнейшие государства – 2017".
Тема - монгольская письменность как государствообразующий фактор для державы Чингисхана.
Но я тут не про нее в целом, а только про пару частных моментов.
А именно - про шпионов Чингиса и их умение пользоваться картами (не игральными конечно).
Есть очень интересное и подробное сообщение об этом, которое сохранено южносунским автором Ли Синь-чуанем (1167 – 1244). В своем собрании исторических заметок «Цзянь-янь илай чао-е цзацзи (Различные официальные и неофициальные записи о [событиях] произошедших с периода правления Цзянь-янь)», которые базировались на сунских официальных документах, он сообщает следующее:
«В третью ночную стражу (11 часов ночи) 9-го дня цзя-сюй начальной луны 7-го года [девиза правления] Цзя-дин (20 февраля 1214 г.)… обнаружились 3 всадника, переплывшие реку Хуайхэ и направлявшиеся на юг. Пристав береговой [пограничной] службы уезда (шуйлу сюньцзянь) Лян Ши допросил их о причинах [нарушения границы]. Эти же трое, достав официальные бумаги из кожаного мешка и одну карту земель, нарисованную на шелке, сказали: “Направлены татарским государем Чингисом, чтобы проникнуть в [вашу] землю и спрашивать о войсках”». Далее там сообщается, что старшим из этих троих был монгол-переводчик, а остальные двое – чжурчжэнь и китаец.
О понимании монгольской элитой важности карт, письменных реестров войск и тому подобных документов свидетельствуют и сохранившиеся в анналах Хубилая цитаты из победных реляций монгольских полководцев, которые хотя и относятся к более позднему времени, но явно имеют своим образцом преемственную традицию с времен Чингисхана и Угэдэя. Так, Ачжу, внук знаменитого Субэдэя, полководца этих двух первых каанов, аналогичным образом докладывал Хубилаю, внуку Чингисхана, что при сокрушительной победе 18-19 марта 1275 г. при Динцзячжоу у побежденной армии Сун были захвачены «карты, реестры [войск], верительные бирки и печати из ставки главнокомандующего».

Древнейший сохранившийся образец монгольского текста (ок. 1225 г.), т.н. "Чингизов камень", хранящийся в Эрмитаже:
Причем отправлены были лучшие из них.
в 1275 году.
Дело в том, что в Анналах Хубилая есть запись от 11 июня 1275 г., где сказано, что Хубилай приказал отправить "новоприсоединенные лучшие контрактные войска" в Бадахшан — устроить там военное поселение.
Бадахшан тут не область в Таджикистане, а район к юго-востоку от современного г. Файзабад в Афганистане.
Ну а "новоприсоединенные лучшие контрактные войска" — это попавшие в плен или перешедшие на сторону Юань бывшие войска Сун, причем конкретно т.н. "лучшие контрактные войска". Такое название имела определенная категория в армии Сун (наемной армии по способу комплектации, как надо тут напомнить) — т.н. 生券軍. Они так названы по специальным платежным билетам (生券 шэнцюань), которые им давали как дополнительную плату. Это экстра-жалование давалось тем из обычных сунских войск, кто отправлялся или на границу, или на войну – в отличие от регулярной платы обычными билетами шуцюань тем, кто находился в стационарных гарнизонах внутри страны (билеты шуцюань можно было обменивать на деньги или получать по ним в казенных амбарах продовольствие). Так как для отправки на границу или на войну отбирались лучшие воины, которые соответственно и получали шэнцюань по контракту, то и был выбран такой перевод названия этого вида сунских войск. Кстати, так как шэнцюань давались в дополнение к обычной плате шуцюань как своего рода "командировочные", то при этом они обменивались на деньги только в местах командировок этих войск. Чем-то на чеки "Березки" для воинов "ограниченного контингента" смахивает, нет? :-)
Кстати, эти "новоприсоединенные лучшие контрактные войска", выбранные для Бадахшана, были до этого прикреплены к ханьскому корпусу в составе войск гвардии Хубилая. Т.е. и в самом деле были отборной частью китайских войск Юань.

Сунские войска, всех родов оружия:
В связи с предыдущим текстом про сражение у Динцзячжоу, которое выиграли выдающиеся монгольские полководцы Баян и Ачжу, присмотрелся к текстам Википедии (русской, монгольской, английской, китайской и японской) — прочел статьи про Баяна и про Ачжу.
Печальное зрелище — лучше бы и не смотрел. Если про Баяна еще более менее — кроме русской Вики, ведь там просто бред написан насчет якобы походов Баяна в Китае в 1253-1260 гг., хотя в единственном первоисточнике его биографии, его жизнеописании в цз. 127 "Юань ши", черным по белому написано, что из Ирана в Китай он впервые приехал в 1264 г.; то про Ачжу просто караул.
Приведу примеры начала статей про Ачжу из русской, монгольской, английской и китайской Вики.
Русская:
Аджу (Ачу) (монг. Ажу жанжин, кит. 阿术, 1227—1287) — монгольский полководец и канцлер при великих ханах Мунке и Хубилае. Происходил из рода джаруд. Сын монгольского полководца Урянхадая (1201—1272) и внук знаменитого Субэдэя (1176—1248), ближайшего соратника Чингисхана
https://ru.wikipedia.org/wiki/Аджу

Монгольская:
Ажу буюу Ачу нь (1227–1287) нь Их Монгол Улсын Юань улсын цэргийн жанжин, ерөнхий сайд. Тэрээр Монгол урианхайн Жарчуд овгийн хүн бөгөөд түүний өвөг эцэг нь Монголын алдарт жанжин Сүбээдэй ба эцэг нь Урианхадай жанжин билээ.
https://mn.wikipedia.org/wiki/Ажу_жанжин

Английская:
Aju (or Achu) (1227–1287) was a general and chancellor of the Mongol Empire and the Yuan Dynasty. He was from the Jarchud clan of the Mongol Uriankhai. His grandfather was Subutai, the honored general and Noyan of Genghis Khan; his father was Uryankhadai.
https://en.wikipedia.org/wiki/Aju

Китайская:
阿朮(zhú)(蒙古语:ᠠᠵᠦ,鲍培转写:Aju;1227年-1287年)又译阿術,蒙古烏梁海人,蒙
古帝國大將,四狗之一的速不台之孫,兀良哈台之子
https://zh.wikipedia.org/wiki/阿朮

Японскую не буду приводить, хотя там с годами жизни Ачжу привет полный — написано, что он жил в 1227? – 1280 гг. (ну хоть знак вопроса при годе рождения поставили).

Ладно, не буду придираться к приписыванию Субэдэя и его потомков к кости джарчуд обока урянхай, хотя в первоисточниках о нем не говорится — джарчуд не упоминается ни у Рашид ад-Дина, ни (что самое главное) в тексте стелы храма предков Субэдэя и его потомков (текст был создан в начале 1295 г. согласно прошению Бурилгидая, сына Ачжу, поданном им двору каана 20 января 1295 г., текст этой стелы положен в основу жизнеописаний Субэдэя, Урянхатая и Ачжу в "Юань ши"). Не буду придираться и к тому, что авторы руской Вики, содрав текст с английской Вики, ни хрена не поняли и из "Jarchud clan of the Mongol Uriankhai" выкинули главнейший компонент — т.е. "монгольские урянхаи" (это как если б написать — "А.С. Пушкин: национальность - из рода дворян", забыв слово "русский").
Но господа-товарищи, как можно тупо тиражировать даты жизни Ачжу из английской Вики, когда там непонятно почему поставлен как его год рождения — 1227 год, при этом ссылаясь на Christopher P. E. Atwood "Encyclopedia of Mongolia and the Mongol Empire". А ведь там в статье "Aju" на стр. 6 черным по белому написаны годы его жизни: 1234 – 1287 гг.
И эти годы единственно верные — они представлены как в тексте стелы, написанном Ван Юнем в 1295 г. (там сказано, что в 1287 г. Ачжу "пришел в Кара-Ходжу и из-за болезни скончался. Продолжительность жизни — 54 года"), так и в жизнеописании Ачжу в цз. 128 "Юань ши". Т.е. в возрасте 53 лет (по монгольским и китайским традициям к длительности жизни добавляется 1 год, учитывающий внутриутробное существование) Ачжу умер в 24-м году Чжи-юань (1287 г.). Отсюда у Этвуда и приведены правильные даты жизни: 1234 – 1287 гг.

Скан страницы из Энциклопедии Монголии Этвуда:
Столкнулся с любопытным фактом - одно из важнейших сражений Баяна в ходе его завоевания земель Южного Китая практически не описано в китайской Википедии (про другие Вики и не говорю, там вообще ноль упоминаний).
О двухдневном масштабном сражении, фактически окончательно предрешившим судьбу Южной Сун, там буквально три строчки. Речь идет о сражении при отмели Динцзячжоу (丁家洲) 18-19 марта 1275 г. Причем сражении комбинированном - на воде и на суше, а сражались с обоих сторон военные моряки, пехота и конница, при поддержке обстрелов камнеметов с берегов и отмелей. И силы сторон были соответствующие: со стороны Сун участвовало ок. 130 тысяч человек на более чем 2500 боевых судах, военных джонках, речных транспортах и лодках; а со стороны войск Баяна было последовательно использовано два или три корпуса, в каждом из которых было по нескольку туменов.
Монголы наголову разбили сунскую армию - сначала, в первый день сражения, ее авангард. Тут надо сказать, что в первый день сражения почти не было, так как командир бОльшей части авангарда сунцев попросту сбежал со значительной частью своих сил, а оставшиеся были так деморализованы, что монголы атакой на своих судах легко их разгромили - или перебив или захватив в плен.
А на следующий день подошедший корпус Ачжу (внука знаменитого Субэдэя) добил и полностью уничтожил арьергард сунских войск (при нем был и им командовал сунский главнокомандующий Цзя Сы-дао, личность весьма примечательная, но это отдельный разговор). Любопытно, что это добивание произошло в основном за счет действий пехоты и камнеметов - сначала Ачжу на буквально на паре джонок нагло ворвался в строй сунских транспортов и некоторого числа военных джонок, смешав их порядки в узости между отмелями и берегами, а потом поставленные в удобных местах камнеметы ударили по сунцам, которые запаниковали и стали разворачиваться для бегства, чем окончательно сами себя привели в хаос (столкновения сунских судов друг с другом, их выкидывание на отмели и т.д.). В это время по ним ударила основная часть юаньских джонок с двумя отрядами подчиненных Ачжу полководцев на борту. Ну и тут уже не замедлили с действиями ханьская пехота и монгольская конница - они с берегов обстреливали эту кучу малу, захватывали севшие на мель или просто оказавшиеся рядом поврежденные и потерявшие управление сунские суда и лодки. Разгром был полнейший. Бежавших с потеряных или разбитых судов сунцев преследовали еще 70 км по обеим берегам Янцзы, было захвачено 2000 лодок и судов. Главная армия Сун перестала существовать. Ее главнокомандующий Цзя Сы-дао, совершенно деморализованный поражением и осознанием реального качества собственной армии в сравнении с юаньской, уже 21 марта написал доклад императору с рекомендацией срочно эвакуироваться и перенести из Ханчжоу столицу империи.
Значение этого сражения сходно со значением операции "Багратион" - это было почти полное уничтожение основных сил империи Сун, которые невозможно было восстановить. Причем все это произошло уже на подступах к столице Сун и власти сунских округов и областей стали массово сдаваться войскам Баяна. Еще предстояли бои с остатками войск Сун, но это была уже агония империи - в феврале 1276 г. от имени малолетнего императора Сун было отправлено к Хубилаю письмо с отречением от титула императора и признанием каана Юань своим сюзереном.

UPD: вызвала недоверие цифра 130 тысячной армии Цзя Сы-дао. Но это от незнания деталей - на самом деле она была разделена на 70-тысячный авангард и следовавший за ней в суточном переходе по Янцзы арьергард в 60 тысяч. Как они описываются в сунских документах - это были караваны судов, растянувшиеся на 50 км по Янцзы. Судов, как я уже писал было более 2500.

Аудиокниги XIII века

Как известно, великий хан Хубилай не знал ни китайского языка (разве что какие-то обиходные фразы), ни тем более китайской письменности.
Тем не менее по "Юань ши" разбросаны цитаты его высказываний, где он упоминает китайских классических авторов или исторических персонажей.
Можно было бы подумать, что это обычное средневековое дописывание и додумывание китайскими книжниками того, что полагается (как они думали) говорить просвещенному государю. Тем более Хубилаю, чье монгольское наименование было "Сэчэн-хан" (т.е. "хан-мудрец").
Вот например Хубилай на аудиенции, данной великому полководцу Баяну по поводу отбытия того в Великую армию (армию завоевания Сун), сравнивает его с знаменитым сунским полководцем Цао Бинем. Казалось бы, откуда такие познания и не придумка ли это юаньского хрониста-панегириста - ведь это же упоминается и в юаньской "Сун ши", а не только в "Юань ши".
Но нет, есть сообщение в жизнеописании Цзя Цзюй-чжэня в "Юань ши", что он сопровождал Хубилая в его походах против Ариг-Буги. При этом он не писал тому бумаги, а занимался подробным пересказом для Хубилая содержания «Цзы-чжи тунцзянь (Всеобщее зерцало, правлению помогающее)», т.е. сведений из огромного исторического свода, созданного коллективом под руководством Сыма Гуана в 1084 г. (охватывает период с 403 г. до н.э. по 959 г. н.э.).
Но и тут есть тень сомнения - в данном жизнеописании не указывается, что Цзя Цзюй-чжэнь знал монгольский язык, как это обычно упоминается в других биографиях (как весьма значимый факт).
Но я нашел первоисточник его жизнеописания, текст созданный не позднее 1290-х годов, авторства Яо Суй (1238 - 1313): 姚燧 參知政事賈公神道碑. Это текст "Цаньчжи чжэнши Цзя-гун шэньдаобэй (Стела на пути духа советника канцлера по политическим делам господина Цзя)", который сохранился до наших дней в сборнике 國朝文類. И вот в нем все расставлено по местам. Оказывается Цзя Цзюй-чжэнь не только прекрасно знал монгольский язык, но и активно им пользовался: "Из-за того, что [Цзя Цзюй-чжэнь] отлично говорил на государственном языке, то все, большие и малые, дела государственного управления докладывал на приеме [у государя], не пользуясь толмачами". И про его работу аудиокнигой для Хубилая во время его путешествий тоже правда: "Последовал [за Хубилаем] в карательную экспедицию против мятежных ванов и пересек пустыню, [в ходе чего] имел свободное время и только лишь занимался подробными пересказами Ши-цзу содержания “Цзы-чжи тунцзянь”. Этим заслужил доброе отношение от господина [т.е. Хубилая]".

Портрет этой замечательной аудиокниги монгольского хана:

Два мира - два Шапиро

В ходе комментирования Анналов Хубилая пришлось сделать переводы из "Корё са" (高麗史), она же "Гаоли ши", т.е. "История Корё".
Это нужно для пояснения событий первого юаньского вторжения в Японию.
Дело в том, что более трети экспедиционного корпуса Юань составляли корейцы (воины и моряки).
Так что сведений о событиях октября-ноября 1274 г. в корейских источниках оказалось как бы не больше, чем в сохранившихся юаньских.
Корейскими войсками в составе экспедиционного корпуса Юань командовал 金方慶 Ким Пан Гён (1212-1300 гг.).
Вот портрет Ким Пан Гёна (кстати - правильно ли его так писать, а то я видел в литературе разные варианты русского представления корейских имен) с корейских ресурсов:

При этом он был в подчинении двух главнокомандующих вторжением - Хун Ча-цю и Лю Фу-хэна. Что не удивительно - его господин, ван Кореи, сам был вассалом императора, т.е. хаhана Хубилая. Собственно эта армия "доброты и справедливости", выражаясь языком официального послания Хубилая, собиралась и с микадо нихонским "завязать дружеские связи с тем, чтобы быть во взаимно сердечных отношениях. Ведь Совершенномудрый считал одной семьей всех живущих между четырьмя морями, а если не поддерживать дружеские связи, то разве приведешь в порядок единую семью? Чтобы достичь этого единения, можно еще использовать войска". Т.е. также сделать таким же вассалом императора (император в Поднебесной должен остаться только один!), а не каким-то там Тэнно у "карликов Восточного моря".
Впрочем, эти дружелюбные намерения вызвали протест у части несознательного нихонского населения, называемого самураи, один из которых даже набрался наглости и подстрелил из лука (правда не до смерти) одного из главнокомандующих армии Юань - Лю Фу-хэна.
Вот он, этот несознательный потенциальный вассал Хубилая, по имени Сёони Кагэсукэ:

И вот вместо того, чтобы как Ким Пан Гён, стать вассалом императора, Сёони Кагэсукэ пуляется стрелами. Фу, как некультурно! А могли бы быть двумя вассалами в одной империи. Но не вышло - получились два Шапиро из разного мира...
Заканчиваю комментирование Анналов Хубилая, применяя возможности полученных бумажных томов "Сун ши" (есть теперь страницы, на которые могу прямо ссылаться).
Заодно решил поделиться интересной историей, которая ИМХО не имеет аналогов в мировой дипломатической практике.
Монгольский чиновник Хао Цзин был отправлен послом в Сун в мае-июне 1260 г.
Монгольские послы в Сун часто подвергались арестам, сопровождавшиеся постоянными допросами. Все это могло длиться годами, рекорд принадлежит Урмасу, которого удерживали 36 лет. Хао Цзина продержали в плену поменее - "всего-то" 15 лет.
Но касательно случая с Хао Цзином и его посольством есть подробные сведения о причинах задержания, приводимые в «Сун ши», в разделе «Основные записи» правления императора Ли-цзуна (цз. 45) и в жизнеописании Цзя Сы-дао (цз. 474). Согласно ним задержание и затем длительное удерживание данных послов было вызвано интригой могущественного сановника Цзя Сы-дао (он был главой Верховного тайного совета и родственником императора Ли-цзуна - его шурином), не желавшего допустить Хао Цзина и его товарищей на прием к сунскому императору. Дело в том, что в конце 1259 г. Хубилай поспешил уйти от Эчэна к Пекину, чтобы бороться за каанский престол с Ариг-Бугой. Первоначально оставленная им у Эчэна часть войска вскоре также была отведена на север. Чтобы замаскировать свои серьезные проблемы с нехваткой сил на одновременную борьбу с Ариг-Бугой и на продолжение войны с Сун Хубилай и отправил посольство Хао Цзина.
Как следует из сообщения цз. 474 «Сун ши», предложение Хубилая императору Ли-цзуну, которое и должен был передать Хао Цзин, состояло из двух основных пунктов: прекращение военных действий и отказ от ранее выдвигавшихся монголами требований ежегодных денежных «подарков» (по сути дани), которые Сун ранее выплачивала Цзинь. Монголы претендовали на это наследие покоренной ими Цзинь и добивались этих выплат еще на переговорах 1238 г. о мире с Сун – по некоторым данным, тогда Ли-цзун согласился платить, но позднее сунцы не стали это исполнять.
Согласно жизнеописанию Цзя Сы-дао первое требование дани, сделанное монголами в начале 1260 г., было отвергнуто, но Цзя Сы-дао уговорил Ли-цзуна согласиться на нее. Последовавший после этого добровольный отход монголов от Эчэна и новые мирные предложения Хубилая (включая отказ от получения ранее вытребованной денежной вылаты) выставляли Цзя Сы-дао в совершенно идиотском виде.
18 октября 1260 г. Ли-цзун приказал отправить посольству Хао Цзина свое пожалование, но Цзя Сы-дао подал доклад с искаженными сведениями и «государь был введен в заблуждение его докладом и не разобрался [в сути дела]» (цз. 45). Как далее отмечают юаньские авторы «Сун ши», это было сделано Цзя Сы-дао потому что он хотел «утаить в докладе дело об ежегодной денежной [выплате], а также об объявлении [Хубилаем] мира», поскольку уже лживо присвоил себе заслуги по уходу монголов на север (там же).
Жизнеописание Цзя Сы-дао конкретизирует, что речь идет об отводе войск монголов от Эчэна в 1259/60 г., так как сразу после ухода монголов Цзя Сы-дао поручил своим приближенным литераторам сочинить злободневный памфлет о событиях под Эчэном с восхвалением Цзя Сы-дао в качестве победителя монголов и как иронически пишут авторы его жизнеописания «по всему государству не было никого, кто бы не знал как зовут того, кто добился мира». И именно поэтому Цзя Сы-дао «тайно приказал властям Хуайдуна задержать [Хао] Цзина сотоварищи и держать в лагере войска, [называемого] “Верные и храбрые”, в Чжэньчжоу».

Деталь про написанный штатными борзописцами трактат о мудрости их патрона меня особенно восхитила.
Предполагаемый портрет этого интригана на высшем уровне:

宋史

Получил сегодня заказанные 40 томов "Сун ши".
Приятно удивлен скоростью - заказал на китайском Амазоне и через 12 дней получил.
Правда не Почтой РФ как раньше, а через FedEx (Амазон сменил почтового оператора?).
Приятно теперь листать книги, а не пользоваться угребищными сетевыми текстами.

catont

Обнаружил первоисточник жизнеописания Субэдэя и его сына Урянхатая в "Юань ши".
Как известно "Юань ши" писалась в 1369-1370 гг. и хотя писалась на базе имевшихся источников периода Монгольской империи и Юань, но все же ее относительно позднее происхождение всегда вызывало подозрения у части исследователей.
Но все равно пользовались ее данными, других то нет - вот и по жизни и военным делам Субэдэя основным источником являются его жизнеописания в "Юань ши", в цзюанях 121 и 122.
Сейчас я обнаружил текст мемориальной стелы храма предков рода Субэдэя и его потомков-
大元光祿大夫平章政事兀良氏先生廟碑銘
Возведение этой стелы точно датировано датой на самой стеле - 1295 год. Текст стелы показывает, что именно она была первоисточником для авторов всех жизнеописаний Субэдэя, его сына Урянхатая и его внука Ачжу (сын Урянхатая) в составе "Юань ши".
Таким образом дошедшие до нас источники по жизни Субэдэя удревляются минимум на 75 лет.

Восхищен!

В связи со вскрывшейся историей (см. подробности истории тут - https://maoist.livejournal.com/237265.html)
как плагиат и наглое воровство процветает на "Дилетанте" понял, что теперь есть отличное определение хамству и наглости:

это недостаток навыков кризисной коммуникации!

Слава ВШЭ и ее птенцам!

Имена предков

Для интереса свел все известные мне имена пращуров (прадедов и прабабушек) в некую последовательность.

Получилась любопытная подборка имен
(при поколенной росписи предков):


Деды - Николай, Василий
Прадеды - Анисим, Андрей, Игнатий, Федор
Прапрадеды - Василий, Иоаким (имена 6-х неизвестны)
Прапрапрадеды - Трофим (имена 15-ти неизвестны)
Прапрапрапрадеды - Пантелеймон, Иосиф (имена 30-ти неизвестны)
Прапрапрапрапрадеды - Иван (имена 63-х неизвестны)


Бабушки - Евдокия, Елена
Прабабушки - Домникия, Ириния (имена 2-х неизвестны)
Прапрабабушки - имена неизвестны
Прапрапрабабушки - Татианна (имена 15-ти неизвестны)

"Древняя Русь - 2017"

IX Международная научная конференция
«КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД В ИЗУЧЕНИИ ДРЕВНЕЙ РУСИ»
11–15 сентября 2017 г.

Участвую.
Сделал сегодня доклад "Половецкая периферия Булгара и Руси накануне и в период Батыева нашествия".
Потом съездил на доклад Дариуша Домбровского в ВШЭ, каковой закономерно закончился совместным походом в армянское кафе (очень приличное, кстати), где с ним очень славно посидели и пообщались в приятном кругу собеседников.

Завтра предпоследний день конфы.
Получил на почте ранее купленную книгу "Записки о монгольских кочевьях" (СПб. 1895), перевод П.С. Поповым сочинения 蒙古遊牧記, написанного в 1849 г. 張穆 (Чжан Му) и позже дополненного 4-мя цзюанями и обширными комментариями другим известным цинским ученым 何秋濤 (Хэ Цю-тао), каковую работу он закончил в 1859 г.
Сейчас читаю и наслаждаюсь текстом, причем замечательное началось уже прямо с предисловия переводчика. Разительное отличие от современных научных книг!
Не могу отказать себе в удовольствии привести этот начальный пассаж:

"Предисловіе переводчика

Мэнъ-гу-ю-му-цзи, т.е. „Записки о Монгольскихъ кочевьяхъ” — сочиненіе, принадлежащее кисти двухъ китайскихъ ученыхъ, Чжанъ-му1), по прозванію Ши-чжоу и Хэ-цю-тао2), по прозванію Юань-чуаня. Съ самаго момента появленія въ свѣтъ въ 1867 году,
_________________________________________________________________________
1) Чжанъ-му, уроженецъ Динъ-чжоу, въ провинціи Саньси. Одаренный недюжинными способностями и обширною эрудиціею, онъ, однако, благодаря присущему многимъ китайскимъ ученымъ, самомнѣнію, испортилъ предстоявшую ему служебную карьеру. Будучи еще студентомъ, онъ на повѣрочномъ испытаніи во Дворцѣ нагрубилъ одному князю, которому поручено было обыскивать студентовъ для удостовѣренія въ томъ, что они не принесли съ собою заранѣе подготовленныхъ диссертаций. На вопросъ князя, нашедшаго у Чжана какія то замѣтки: «это твоя контрабандная диссертація»? послѣдній, указывая на свое брюхо, съ бранью отвѣчалъ: „моя диссертація здѣсь”. За эту выходку онъ былъ навсегда лишенъ права экзаменоваться. Тѣмъ не менѣе, его обширная эрудиція снискала ему расположеніе бывшаго канцлера, Ци-цзюнь-цзао. Редакціи его принадлежитъ Юань-Тай-цзу-шэнъ-у-цинь-чжэнъ-цзи, т. е. «Описаніе походовъ Чингисхана». Онъ умеръ отъ половаго истощенія, на 39 году жизни, не успѣвъ окончить порученной ему покровителемъ его работы по снабженію Фань-бу-яо-ліо географическими и археологическими примѣчаніями.
2) Хэ-цю-тао, другъ Чжанъ-му и продолжатель примѣчаній его къ Мэнъ-гу-ю-му-цзи, уроженецъ уѣзда Гуанъ-цзэ, въ провинции Фу-цзянь, магистръ временъ Дао-гуана и столоначальникъ министерства Уголовныхъ Дѣлъ. По рекомендаціи члена государственнаго совѣта Чэнъ-фу-эня, онъ въ 1860 году представилъ богдохану сочин. Шо-фанъ-бэй-чэнъ, т.е. „Очеркъ сѣверныхъ странъ” и въ награду за это былъ прикомандированъ къ частной богдоханской библіотекѣ, Моу-цинь-дянь. Умеръ онъ въ 1862 году въ должности библіотекаря Баодинъ-фуской библіотеки. Изъ сочиненій, вышедшихъ изъ подъ его редакціи можно указать: Бэй-цзяо-хуй-пянь, т. е. „Общій очеркъ сѣверныхъ пограничныхъ владѣній”, въ которомъ значительное мѣсто отведено описанію Россіи и Хэй-лунъ-цзянъ-вай-цзи, т. е. „Частное описаніе Хэйлунцзянскаго воеводства”. Какъ въ этихъ двухъ сочиненіяхъ, такъ въ особенности въ примѣчаніяхъ къ „Описанію монгольскихъ кочевій” Хэ-цю-тао показалъ обширную эрудицію, не лишенную самостоятельной критики. "


Излишний академизм современных научных книг сильно проигрывает таким изумительным по слогу и содержанию предисловиям русских востоковедов XIX в.
В ходе работы над переводом "Анналов Хубилая" ( см. здесь объявление о выходе книги с этим переводом), а главное над комментариями к нему, приобретал много различной литературы. В частности на днях сумел купить на букинистическом сайте русский перевод 蒙古遊牧記 ("Записки о монгольских кочевьях"), сделанный выдающимся русским китаистом П.С. Поповым (Записки Императорского русского географического общества по отделению этнографии, том XXIV. — СПб.: Паровая Скоропечатня П.О. Яблонского, 1895).
Но чтобы добыть такую жемчужину, приходилось перерывать кучи и завалы различного книжного сора. Причем огромные по размеру кучи, в которых встречались изумительные по своему уродству, даже почти завораживающему, вещи. С некоторыми из них хочу познакомить тех, кто питает нездоровый интерес к творчеству сумасшедших, проходящих по разряду народных хвилозопов и одноименных им фольк-гысториков.
Итак, желающим припасть к неземной силы мудротам и гениальным открытиям - ОСТОРОЖНО![Spoiler (click to open)]

Назаров П.Г. Исследовательский союз ведического арты и русской артельности.
(5 книг) Челябинск: ИСВАРА, 1997-1999 гг. Бумажный переплет, обычный формат. Тома с 1 по 5:
Книга 13. Происхождение ведийской Артхи, шумерской Аратты, Суб-Арту и Арьяв-Арты (3107-2025 до н.э.). 1997г.
Книга 14. Происхождение дадонской Арты, еврейской Арцы, Ур-Арту и стран Артавы (2025-539 до н.э.). 1997г.
Книга 18. Византийская ортодоксия Артур и франкские ордалии против монгольского Ордоса и арабской аль-Арды (337-741 н.э.). 1999г.
Книга 19. Древнерусская Артания против Орды, Ордена и прусского Ордунга (862-1700). 1999г.
Книга 20. Русская Артель против Советского Союза и всего мира (1725-1922). 1999г.


Гусев Олег Древняя Русь и Великий Туран.
Серия `Потерянные ключи` СПб.: Потаенное, 2008г. 304с. илл. Твердый переплет, немного увеличенный формат. Тираж 2 000 экз. Аннотация:
Раскрыв эту книгу, читатель неожиданно обнаружит, что к тюркским каганатам Великий Туран отношения не имеет, потому что он – неотъемлемая составляющая истории Древней Руси, относящейся к периоду оледенены земли и тысячелетиям после него, вплоть до первых веков н.э. Автор, не отрицая существования ближневосточных, североафриканских, причерноморских и других прародин русов-индоевропейцев, тем неменее, считает, что первичной прародиной-колыбелью русов была Сибирь, что логически вытекает из его опыта привлечения к исследуемому вопросу палеоклиматологии, палеогеографии, палеоэпиграфики и т.д. Именно из Сибири русы расселились по всему миру. В частности, за несколько тысячелетий до н.э. они освоили долины рек Янцзы и Хуанхэ, создали там орошаемую систему земледелия, построили плотины и каналы. В книге объясняется, почему они оттуда ушли и с чего на самом деле начинается история Китая. Русы активно приобщали к земледелию и ремеслам кочевые племена людей желтой расы, бок о бок с ними проживающих. На определенное этапе это привело к взрывному нарастанию их численности, а затем и к агрессивности. Поэтому была создана «полоса» Великого Турана, раскинувшаяся от нынешних «японских» островов до Тянь-Шаня и Кавказа. Таким образом русы разграничили ареал своего расселения от ареала расселения других рас.
Содержание:
Глава I. Предубеждение сильнее истины?
Глава II. Манза: русофобский оскал.
Глава III. «Стреляй не надо! Моя люди!»
Глава IV. Потомок Рюриковичей о прошлом Приморья
Глава V. Древнее Приморье: «фактор Майя»
Глава VI. Из-под полы иезуита
Глава VII. «Боец» невидимого фронта. Приложение 1.
Глава VIII. Потому что лошади не едят…
Глава IX. В стенах недвижного Китая
Глава X. Сибирская Русь
Глава XI. Типично русское лицо
Глава XII. Яков Тряпицын и «призрак Бреста»
Глава XIII. Третье пришествие Вс.Н. Иванова. Приложение 2


Марусич В. Календарь перемен.
М.: София, 2002 г. 148с., мягкий переплет, энциклопедический формат. Аннотация:
В книге представлен новый календарный метод, созданный на основе синтеза двух культур. Майанский традиционный календарь `Цолькин` читается с помощью китайского языка перемен `И-Цзин`. В процессе повествования раскрывается понятие календаря и языка перемен. Книга представляет собой практическое руководство по пользованию календарем перемен. Издание рассчитано на историков, культурологов, китаеведов, а также на широкий круг читателей.


Устинов Константин (Владимир Алексеевич Павлюшин). Рассанта, Рассения, Русь
Ульяновск, отпечатано ОАО `Первая Образцовая типография, филиал Ульяновский Дом печати, 2014г. 324с. твердый переплет, увеличенный формат. Аннотация:
Книга представляет собой ряд эссе, составленных по книгам серии `Зов Белой Горы` Константина Устинова, о существовавшей в древности великой евразийской державе ариев-Рассанте. Охвачен период от космических десантов по заселению Земли до сегодняшней России. Включены сопутствующие темы о текущем положении планеты и близящихся переменах. Тираж 1000 экз.
После отдыха вернулся к завершению работы над сабж.
Собственно перевод (черновой) был готов к началу лета, я потом занялся его проверкой, вычиткой и стилистической правкой, даже параллельно приступил к работе над комментариями и индексами (имен, топонимов etc). Потом по ряду причин вынужден был прерваться и вот сейчас возобновил работу, в связи с чем могу уже сообщить о примерных сроках издания своего комментированного перевода "Анналов Хубилая".
Но прежде о том, что именно переводилось и что собой представляют эти анналы.
Название это условное, посколько в оригинале это 世祖本紀 ("Основные записи [правления] Ши-цзу") из раздела "Бэньцзи (Основные записи)" в "Юань ши", они занимают в ее составе 14 цзюаней - с 4-й по 17-ю в сплошной нумерации цзюаней "Юань ши". "Бэньцзи" - это традиционная часть китайских династийных историй. "Бэньцзи" очень похожи на жанр анналов в европейских исторических хрониках. Т.о. в разделе "Бэньцзи" приведены "основные записи" (анналы) правлений каждого императора династии, а подборка всех "бэньцзи" императоров и составляет начальную и, пожалуй, главную часть династийной истории. Различие с европейскими анналами составляет только присутствие обязательных для "бэньцзи" частей, обрамляющих собственно погодные записи - предисловие, характеризующее императора (героя конкретных "бэньцзи"), где даны сведения о его положении в генеалогической схеме династии (т.е. чей он сын, кто его мать, кем он приходится предыдущим императорам и т.д. и т.п.); сведения о дате и месте его рождения; краткого описания его жизни до воцарения (обычно еще, но не всегда, там сообщается и об обстоятельствах его вступления на трон); наконец, послесловия с краткой характеристикой его правления, его личных качеств и перечня его посмертных и храмовых имен и титулов. Все это полностью относится и к "Ши-цзу бэньцзи" (Ши-цзу - это посмертное, храмовое имя Хубилая в списке императоров династии Юань).
Если говорить о погодных записях правления Хубилая, то в них есть некоторое отличие от приведенного выше канона "бэньцзи" - описание жизни Хубилая до воцарения и обстоятельств занятия им престола практически незаметно переходит в погодные записи событий его правления, официально начинающегося с 1260 г. Дело в том, что уже начиная с 1257-1258 гг., события описываются очень подробно, в той же анналистической манере, что и записи, касающиеся годов его официального правления.
Что же касается упомянутой манеры записей в "бэньцзи", то она такова: выделяются большие блоки записей, представляющие собой собрание сообщений о событиях за каждый год правления, что являются годовыми записями в составе "бэньцзи" (в ходе работы коллектива авторов династийной истории определенным авторам задается работа над одной или несколькими такими годовыми записями, которые они составляют на базе имеющихся у них источников о данных годах правления, после чего редакторы-сводчики компонуют эти годовые записи в единое целое, поступающее затем на редактирование главными редакторами, отвечающим за весь раздел "Бэньцзи" как главной части династийной истории); каждая годовая запись сама подразделяется на помесячные записи (о событиях в ходе данного месяца данного года), а помесячные записи состоят из записей о событиях, которые датируются конкретными днями этого месяца (надо сразу сказать, что эти даты далеко не всегда являются датами событий - это в большинстве случаев даты, которыми помечены документы первоисточников, которыми оперировали авторы династийной истории, т.е. чаще всего это просто даты резолюций императора или его сановников касательно данных событий, которые могут и не совпадать с датами самого события).
Итак, в общей сложности "Ши-цзу бэньцзи" охватывают период с 1244 г. по 1294 г. Объем их можно сказать колоссален - как по насыщенности информацией, так и по их разнообразию (вместе с сообщениями о важных военных и политических событиях, рядом с ними могут появляться краткие сообщения такого характера как, например, об открытии месторождения асбеста, или с описанием редкого животного, привезенного Хубилаю в подарок из далекой страны). Некоторые из сообщений уникальны или просто удивительны - например рассказ о перешедшем к монголам японском полководце, ставшем их ценным шпионом. Любопытны также пусть и отрывочные, но очень ценные, сообщения о дальних (для Китая) странах - от Египта с Афганистаном до различных княжеств на Яве и Борнео. Правда, в нескольких случаях редакторы-сводчики вероятно сокращали тексты, написанные авторами коллектива, поскольку в разделе "Лечжуань (Жизнеописания знаменитых)" в "Юань ши" эти события описаны более подробно, хотя и разрозненно (т.е. приведены в нескольких различных жизнеописаниях разных деятелей, причем не связанно друг с другом). В первую очередь это касается событий мятежа Наяна и союзных ему князей крови в 1287 г., которые в "Ши-цзу бэньцзи" даны на удивление кратко. Поэтому в таких случаях я добавлял в Комментарий выдержки из дополнительных источников (как из указанного раздела "Юань ши", так и из сохранившихся юаньских первоисточников, в основном это "Юань дянь-чжан" (元典章), "Тунчжи тяогэ" (通制條格) и полный корпус юаньских текстов 全元文).

Объем книги получается весьма большим, уже сейчас, без текста Комментария он достигает 700-800 страниц большого формата. Вероятно вместе с индексами и комментариями он будет более 1000 стр. Окончание работы на текстом я планирую к началу октября, а выход книги, соответственно, в конце месяца или начале ноября. Тираж книги будет осуществляться по принципу "печать по требованию" - количество экз тиража будет равно количеству оплаченных заказов + 20-25 экз дополнительно. Объявление о приеме заказов я дам примерно через месяц, когда сроки выхода книги примут уже реальные очертания.

Это заголовок, который сгодится для рубрик.
Причем любых - от "новостей культурки" до "уголовной хроники".

Глючит ЖЖ - тест

Не могу писать в комментариях, отключается браузер.
Попробую хоть запись сделать.
"Воруют, государь". Эта фраза Карамзина хорошо известна и часто ставится как лыко в строку в рассуждения о якобы вечной вороватости российских чиновников.
Жаль, что по невежеству, имманентному свойству отечественных образованцев, которые любят потрындеть о тяжкой доле трудового креакла слесаря-интеллигента в "этой стране" под "властью жуликов и воров", они не в курсе о повадках чиновников в китайских империях в течение последних двух тысячелетий. А ведь там много занимательного. И это особенно наглядно видно в случаях плотного контакта китайской цивилизации с иными, например кочевыми, обществами. Самый яркий пример - монгольский менеджмент над китайским чиновничеством в период Юань.
Приведу тут замечательную историю, сохраненную авторами анналов Хубилая в "Юань ши":

Дело развивалось так - Хубилай послал на инспекцию "закромов Родины", т.е. государственных складов и хранилищ, находившихся в столице, комиссию, которую возглавлял вице-канцлер Маджуддин (как видно по имени, не монгол и не китаец, а "человек Западного края"). И было доложено, что "Маджуддин сотоварищи освидетельствовали всеобщие хранилища и ввиду множества тех из сторожей, кто за преступления был задержан, просили передать монголам управление хранилищами". И вот тут Хубилай выдал неожиданное:
"Монголы стали теми, кто обуян выгодой и тоже отличаются от былых времен! Но если отберете таких, что смогут занять эти должности, то посылайте их".

А дело происходило в 1283 году. Так что Хубилай явно не мог уже не замечать очевидного - суровым нравам монголов времен его деда Чингисхана пришел конец, монгол пошел нынче уже не торт... Поэтому решение Хубилая выдержано в лучших традициях реалистического менеджмента, который можно охарактеризовать известной фразой тов. Сталина в адрес военачальников - "где я вам столько гинденбургов возьму?!"

Картина Чжао Мэн-фу (XIII в.) с объездчиком лошадей - то ли окитаевшийся монгол, то ли омонголившийся китаец :-)

Profile

Мамай
khrapachevsky
Роман Храпачевский
ROSSICA

Latest Month

September 2018
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner